سورية حياتي يا برشلونة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
سورية حياتي يا برشلونة

سورية حياتي يا برشلونة


أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

صناعة الترجمة الآلية واللغة الكردية

اذهب الى الأسفل  رسالة [صفحة 1 من اصل 1]

1صناعة الترجمة الآلية واللغة الكردية Empty صناعة الترجمة الآلية واللغة الكردية الخميس يوليو 02, 2009 10:30 am

سورية حياتي يا جهاد


Admin

صناعة الترجمة الآلية واللغة الكردية
سلام ابراهيم كبة
المهندس الاستشاري / **


يقف العالم اليوم على ابواب النقلة الزمنية والحضارية الهائلة لأننا ودعنا القرن العشرين - قرن الانجازات والمتغيرات الفكرية والسياسية التي قل نظيرها في المسيرة القصيرة الطويلة للأنسانية . وبالثورة العلمية والتكنولوجية والانفجار المعلوماتي يتحول العالم الى ضيعة صغيرة . .... لتحصر الاكتشافات والاختراعات والثمار التكنولوجية والتكنيك الحديث متاعبنا وآلامنا ، ولتبقى الانظمة الاجتماأقتصادية السائدة والعلاقات البشرية وطرق استخدام واستهلاك التقدم العلمي السبب الرئيسي في شيوع الخطاب السلفي والغيبي والعبثي .... وكذلك العشائري والطائفي والليبرالي والنيوليبرالي والبراغماتي والكوسموبوليتي ليناقض اعداء التكنولوجيا والتقدم انفسهم بأنفسهم . والترجمة الآلية ذللت من امكانية استعادة السيطرة على الكم الهائل من المعلومات المتوفرة في اللغات المختلفة وازاحة العقبات التي تحول دون التبادل المعلوماتي الواسع السريع ، فهي بذلك ميدان رحب للبحث العلمي الجاد والاعداد التطبيقي والانظمة الوظيفية على اساس عملية الترجمة من لغة طبيعية ( Natural Language ) الى لغة طبيعية أخرى باستخدام الكمبيوتر والانظمة الحاسوبية .
كان حلم البشرية على مدى عقود الترجمة الحاسوبية الآلية ( Machine Translation – Automatic Translation ) ... اي مقدرة الكمبيوتر والماكنة على فهم لغة الانسان الطبيعية وتطويعها ... وستندفع التطبيقات العملية خطوات الى الامام عبر التوصل الى ماكنات تفهم الكلام كما يفهمها المتحدث الاصلي للغة اي فهم الاصوات المتكافئة للبشر ... وتعد الترجمة المعلوماتية السريعة للبحوث والمشاريع والاصدارات وعموم المعلومات العلمية ، وهي معلومات علمية – تقنية ( Scientific & Polytechnical Informations ) يفوق كمها المعلومات التي تزخر بها الدراسات الادبية الابداعية وبحوث العلوم الانسانية ، من اهم اسباب حيوية ديناميكية الترجمة الحاسوبية ... ومن اجل ذلك ظهر الخبراء والمتخصصون في هذا المضمار ممن انغمروا في البحث المستديم المتواصل دون كلل . الا ان اللغات التي يتكلم بها الشعب العراقي ( العربية ، الكردية ، السريانية ، التركمانية ، الارمنية ، الفارسية .... ) لم تحظى بالرعاية والاهتمام بسبب التخلف والتبعية والسير في فلك الدوائر الاستعمارية والامبريالية . ... وادى ذلك الى فقر الصياغات والنماذج ( Models ) النظرية لوصف القواعد اللغوية الوطنية والخلل في معرفة مدى مواءمة الصياغات الرياضياتية والسيمانتيكية اللغوية للغات الاخرى مع اللغات الوطنية _ المحلية . وتتناول دراستنا اللغة الكردية بعد ان تأخر استخدام ماكنات الترجمة الآلية بالكردية في القرن العشرين لأسباب غير خافية على احد في مقدمتها تحكم الثقافة الكولونيالية ، والسياسات الشوفينية للانظمة الاقليمية ، وشيوع مظاهر ضيق الافق القومي في صياغة العقلية الكردستانية ، وتعدد اللهجات والافتقار الى الكتابة الكردية الموحدة شرط تطور اللغة الكردية وتوحيد اللغة الادبية الكردية . وادى ذلك الى تأخر اعتماد اللغة الكردية رسميا بالمحافل الدولية كهيئات الامم المتحدة ، واركان الهرم العولمياتي الرأسمالي الثلاث - صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي ، ومنظمة العفو الدولية ، والمنظمات العالمية غير الحكومية الاخرى .

• السلاسة في اللغة الكردية

اغتنى الادب الكردي بالملاحم الشعبية والقصص والاساطير والامثال والاغاني والاناشيد التي تمجد نضال الشعب الكردي على مر العصور التاريخية . وقد نشأ جميع هؤلاء الادباء والشعراء على الاغلب في بيئات غير ثقافية فهم أما رعاة اغنام او متصوفة ... وكانوا منعزلين غير متفاعلين مع روائع آداب الشعوب المتجاورة مما حدد ذلك من آفاق لغتهم الفلاحية الشفاهية وشبه القبلية غير المكتوبة ، لغة الاسلاف التي اغنيت بالكلمات التي تعبر عن الحياة الجديدة والمشاعر الانسانية والهموم الاجتماعية . واستعان بعضهم باللغات الاوربية لأكمال النقص . وعليه يعتبر اصل اللغة الكردية هو النصوص الكتابية التي يرجع بعضها الى لغة سادت البلاد الكردية قبل الميلاد ببضعة قرون وانتمت الى نفس المجموعة التي تنتمي اليها اللغة الكردية من ناحيتي القواعد والاصوات .
الميدية ام اللغة الكردية الحالية ولهجاتها المختلفة ، وتعتبر لهجة موكريان الاقرب الى اللغة الاصلية ( لم يكن بالمستطاع التعرف الى هذه الحقائق في المرحلة التي نمت فيها بوادر هذه اللغة ووجودها وتكاملها الا من خلال التحليلات الاثنولوجية للكلمات الكردية وتطورها التاريخي مع مقارنتها بمثيلاتها في اللغات الهندية والاوربية الاخرى القديمة منها والحديثة ) .
اللغة الكردية _ لغة مستقلة ضمن مجموعة اللغات الهندو- ايرانية القديمة وليست لهجة محلية مشتقة من الفارسية . واللغة الكردية الرسمية الموحدة الفصحى لا تواجه مشاكل تذكر رغم تعدد اللهجات .... وهذه ليست معضلة الكردية وحدها لأن معظم لغات العالم لها لهجاتها . وتباين لهجات الكردية ظاهرة صحية وعملية ولا يمكن اتخاذه ذريعة للطعن بأصالتها واستقلاليتها ( رغم ان اغلب المؤرخين وعلماء اللغة لا يتفقون على تحديد عدد لهجاتها الصحيحة كالكرمانجية الشمالية والكرمانجية الجنوبية والسورانية والكورانية واللورية ... الخ ). ويعتبر وجود كتابة موحدة للغة الكردية امر ضروري للغاية لا لتطور اللغة الكردية نفسها فحسب بل ومن اهم شروط توحيد اللغة الادبية الكردية واستخدام الكمبيوتر في اعمال الترجمة الآلية الى الكردية ، وبالتالي ضرورة اختيار الحروف التي تتفق وخصائص اللغة الكردية .
ولدت الدولة العراقية الحديثة مجموعة كاملة مركبة من النماذج والمفردات والتنظيمات والتقنيات التي أوجدت مجالا سياسيا محددا للتنظيم والتعبئة والتحريض والنضال . ومن مفرداته الشعب، الأمة ، القومية ، الانتماء القومي ، الجنسية ، السيادة الوطنية ، الحرية، الديمقراطية ، الشرعية ، المساواة ، التمثيل ، الأحزاب السياسية ، البرلمان ، القانون ، الدستور الخ ، والاتجاهات الإيديولوجية المختلفة من القومية والدين والإسلام والاشتراكية . ورافقت هذه الولادة التمدن الحديث ، وتفكيك وتفتيت الكثير من الجماعات الأساسية المدينية والريفية ، وظهور واتساع سوق العمل لا سيما وان الدولة هي رب العمل الأكبر ، واتساع التربية والتعليم ، وتطور رأسمالية الطباعة (Print Capitalism) . فانتقل العراق بعد تأسيس الدولة الحديثة من النظام الثقافي الميثولوجي – الشفاهي والمقدس – الأبجدي إلى النظام المعرفي الحديث القائم على المعرفة التجريبية والكلمة المطبوعة . وانتقل إلى عالم المعلوماتية بالمعدات والإعلام الحديث . وقد طبعت كل هذه السمات المجتمع العراقي بخصائصها . ... وكذلك المجتمع الكردستاني العراقي . ( انظر : سلام إبراهيم كبة ، المجتمع المدني في كردستان العراق ، مجلة ( النهج) ، العدد (56) – 1999 ) .
قام الكابتن ( جيروم فارل ) مساعد ناظر المعارف العمومية في بغداد مع الحاكم السياسي للسليمانية عام 1919 الميجور ( سون ) بوضع قواعد مرنة ومدونة واملاء مضبوط للغة الكردية بالاستناد الى الطريقة الصوتية وبالحروف العربية . وعاد ( فارل) فيما بعد الى بغداد وطبع كتابا له خاص بالقراءة الكردية ... مما سبب ذلك كله تخلف التعليم وضعف وتدني كفاءة المعلمين في المناطق الكردستانية. .. وفي عام 1919 كانت الكردية تدرس في 6 مدارس بالاسلوب الفارلي ( نسبة الى فارل ) وفي مدرسة واحدة بلهجة الشبك الكردية في القرى القريبة من الموصل .
نمى الادب الكردي في كردستان العراق بعد ثورة الرابع عشر من تموز عام 1958 المجيدة وتوسع كم الناطقين باللهجة السورانية في العراق وايران ( الكتابة بالحروف العربية ) بعد ان كانت الكرمانجية ( الحروف اللاتينية ) هي السائدة في الادب الكردي حتى الحرب العالمية الاولى . ومن المعروف ان الحروف اللاتينية تستعمل في كتابة الكردية في سوريا ايضا بينما تستخدم الحروف الروسية في رابطة الدول المستقلة .
عموما يعتبر الاستعانة بالكلمات الاجنبية مفيد لكنه لا يعتبر تطور لغوي عند البحث في القواميس الكردية . فالتركمانية تنتمي أصلا الى مجموعة اللغات الأدرالية _ الألطائية ( الألتائية ) السائدة في شمال تركستان الصينية، وهي لغة التصاقية بدأت بالانتشار منذ اكثر من 1500 سنة مع المهاجرين الى مختلف بقاع العالم . . وهي ليست لهجة للغة التركية الحديثة التي تمتلك اكثر من سبعة لهجات اناضولية مع لهجات أخرى . اما العربية والسريانية فتنتميان اصلا الى مجموعة اللغات السامية . كانت اللغات السامية في قرون قبل الميلاد متقاربة وعند بعض الباحثين اللغويين يعتبرها " مجرد لهجات متقاربة يمكن اعتبارها لغة واحدة ". وقد أخترع الساميون الأبجدية ، وقبلهم كانت الكتابة مقاطع وصور كالخطوط المسمارية والهيروغليفية.

تأثر الكردية بالكلمات العربية واللغات المحلية الاخرى

الكردية السورانية العربية الفارسية التركمانية
بيستان بستان بوستان بستان
به رنامه برنامج برنامك برنامه
ده سته وه ر دستور دستوره دستور
نمونه نموذج نموذك نمونه
شه روال سروال شروال شروال
ساده ساذج ساذك ساده
كه وهر جوهر كه وهر جوهر
ته ربوش طربوش تربوش تربوش
ديوان ديوان ديوان ديوانخانه

مقارنة بين مترادفات لغوية

التركمانية التركية الكردية السورانية الفارسية العربية
زيره ك zeyrek زيره ك زيرك الشاطر
به نير Penir به نير بنير جبن
موم Mum موم موم الشمعة
ئيمزا Imza ئيمزا امضا الامضاء
عه يب Ayip ئايب عيب العيب
بيرنج Pirinc برنج برنج رز
ئه فيسانه Efsane ئه فسانه خرافات الخرافة
كاجاك Kacak قاجاخ قاجاق مهرب
نال Nal نال نعل نعل
باهجه Bahce باخجه باغجه حديقة
ئاماج Amac ئامانج مقصد/ هدف هدف
هه ساب Hesap حساب حساب الحساب
هه مام Hamam حه مام حمام الحمام
هامال Hamal حه مال بردار الحمال
كويج Goc كوج كوج هجرة
جاده Cadde جاده شه قام جاده

https://sorea2009barsa1994.yoo7.com

الرجوع الى أعلى الصفحة  رسالة [صفحة 1 من اصل 1]

صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى